All across the Hub you may see callouts that look like the ones in this library. The design is meant to signal to a trainer what the purpose of the content is.
<aside> <img src="/icons/megaphone_pink.svg" alt="/icons/megaphone_pink.svg" width="40px" />
For Oral Context:
This callout will include tips for training oral learners.
</aside>
<aside> 🗒️
Note for Trainers:
This callout gives trainers important information about a tool.
</aside>
<aside> <img src="/icons/daisy_green.svg" alt="/icons/daisy_green.svg" width="40px" />
Ideas to Integrate in Your Ministry:
This callout instructs trainers on ways to use translation in ministry.
</aside>
<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />
For Text Context:
This callout will include tips for training text-based learners.
</aside>
<aside> 🚧
Prepare Ahead of Time:
This callout gives a trainer tips on things to do before a training event.
</aside>
<aside> <img src="/icons/computer_blue.svg" alt="/icons/computer_blue.svg" width="40px" />
Software Tools:
This callout highlights which tools will be most helpful.
</aside>
<aside> 🛑
STOP! Make sure you take note of this:
Make sure that you have done X things, in this Y way
</aside>
<aside> 🌐
Idioma: English · Español (esta página)
</aside>
<aside> 📖
Versiones bíblicas usadas: Las citas bíblicas en esta página etiquetadas como (ULT) y (UST) son traducciones al español generadas por IA de las herramientas en inglés. Un revisor hispanohablante debe reemplazarlas con las citas reales de la LBLA/DHH o con los equivalentes en español de la ULT/UST (con sus abreviaturas correctas) cuando estén disponibles.
</aside>
<aside> 💡
Translation Callouts:
The two callouts above are used on translated pages. The 🌐 Language Switcher goes at the very top of every translated page so users can toggle between language versions. The 📖 AI Bible Version Disclaimer goes below the Language Switcher on pages that contain AI-translated Bible verse quotes — it flags that the verses need reviewer verification. Adapt the language label and disclaimer text for each target language.
</aside>
Pages for instructors use the same icons over and over to signal purpose to a trainer.
Every training guide includes 3 large sections that can be taught as “levels” of learning:
👀 - See the topic, skill, or content modeled
🕺- Do the skill or apply the content with supervision
🎓 - Equip others to see and do the topic, skill, or content
Our library of resources include many different approaches to training translation skills. All approaches include 3 broad categories:
:understand: Understand the passage
:draft: Draft the passage
:check: Check the passage
The Kite Framework 🪁 is one approach to training translation skills:
✝️ Church - the work of translation occurs within the church
:understand: Understand - all of the steps to familiarize and internalize a passage
:draft: Draft - all of the steps to draft a passage with a team of people
:check: Check - all of the steps to check a passage with the community
📜 Distribute - all of the decisions necessary to get the translation into the hands of the people who will use it
🏋🏻 Support - all of the necessary components to achieve a trustworthy translation
<aside>
If you are looking for resources to strengthen your teaching practice, consult the Instructor Training.
</aside>
←PREV: Equip the Teacher