All across the Hub you may see callouts that look like the ones in this library. The design is meant to signal to a trainer what the purpose of the content is.

<aside> <img src="/icons/megaphone_pink.svg" alt="/icons/megaphone_pink.svg" width="40px" />

For Oral Context:


This callout will include tips for training oral learners.

</aside>

<aside> 🗒️

Note for Trainers:


This callout gives trainers important information about a tool.

</aside>

<aside> <img src="/icons/daisy_green.svg" alt="/icons/daisy_green.svg" width="40px" />

Ideas to Integrate in Your Ministry:


This callout instructs trainers on ways to use translation in ministry.

</aside>

<aside> <img src="/icons/book_lightgray.svg" alt="/icons/book_lightgray.svg" width="40px" />

For Text Context:


This callout will include tips for training text-based learners.

</aside>

<aside> 🚧

Prepare Ahead of Time:


This callout gives a trainer tips on things to do before a training event.

</aside>

<aside> <img src="/icons/computer_blue.svg" alt="/icons/computer_blue.svg" width="40px" />

Software Tools:


This callout highlights which tools will be most helpful.

</aside>

<aside> 🛑

STOP! Make sure you take note of this:

Make sure that you have done X things, in this Y way

</aside>

<aside> 🌐

Idioma: English · Español (esta página)

</aside>

<aside> 📖

Versiones bíblicas usadas: Las citas bíblicas en esta página etiquetadas como (ULT) y (UST) son traducciones al español generadas por IA de las herramientas en inglés. Un revisor hispanohablante debe reemplazarlas con las citas reales de la LBLA/DHH o con los equivalentes en español de la ULT/UST (con sus abreviaturas correctas) cuando estén disponibles.

</aside>

<aside> 💡

Translation Callouts:


The two callouts above are used on translated pages. The 🌐 Language Switcher goes at the very top of every translated page so users can toggle between language versions. The 📖 AI Bible Version Disclaimer goes below the Language Switcher on pages that contain AI-translated Bible verse quotes — it flags that the verses need reviewer verification. Adapt the language label and disclaimer text for each target language.

</aside>


Pages for instructors use the same icons over and over to signal purpose to a trainer.

Every training guide includes 3 large sections that can be taught as “levels” of learning:

👀 - See the topic, skill, or content modeled

🕺- Do the skill or apply the content with supervision

🎓 - Equip others to see and do the topic, skill, or content

Our library of resources include many different approaches to training translation skills. All approaches include 3 broad categories:

:understand: Understand the passage

:draft: Draft the passage

:check: Check the passage

The Kite Framework 🪁 is one approach to training translation skills:

✝️ Church - the work of translation occurs within the church

:understand: Understand - all of the steps to familiarize and internalize a passage

:draft: Draft - all of the steps to draft a passage with a team of people

:check: Check - all of the steps to check a passage with the community

📜 Distribute - all of the decisions necessary to get the translation into the hands of the people who will use it

🏋🏻 Support - all of the necessary components to achieve a trustworthy translation

<aside>

What is Next →

If you are looking for resources to strengthen your teaching practice, consult the Instructor Training.

</aside>

←PREV: Equip the Teacher